Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Jeudi 1 Iyar 5784 - 9 mai 2024
Rosh Hodesh Iyar
Shabbat Kedoshim (11 mai): 21h03 - 22h18 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
09/05/2024Rosh Hodesh Iyar
13/05/2024Yom Hazicaron
14/05/2024Yom Haatzmaout
22/05/2024Pessah Sheni
26/05/2024Lag Baomer
07/06/2024Rosh Hodesh Sivan
11/06/2024Veille de Chavouot
12/06/2024Chavouot (1er jour)
13/06/2024Chavouot (2ème jour)
06/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
07/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
23/07/2024Jeûne du 17 Tammouz
05/08/2024Rosh Hodesh Av

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

Tu feras pour l'habitacle dix tapis de fin lin retors, d'un fil bleu, écarlate et cramoisi ; tu les feras (parsemé de figures) de krouvim ; travail d'artiste. La longueur d'un tapis sera de vingt-huit coudées et la largeur d'un même tapis de quatre coudées ; tous les tapis auront une même mesure. Cinq de ces tapis seront attachés l'un à l'autre, et les cinq autres seront (aussi) joints l'un à l'autre. Fais des nœuds de laine bleue sur le bord d'un tapis, au bord de l'assemblage ; et tu feras ainsi au bord du tapis extérieur, à l'autre assemblage. Tu feras cinquante nœuds à un tapis, et tu feras aussi cinquante nœuds au bout du tapis qui est au second assemblage. Les nœuds seront opposées l'un à l'autre. Tu feras cinquante crochets d'or, et tu attacheras les tapis l'un à l'autre au moyen des crochets, et l'habitacle formera un (tout). Tu feras aussi des tapis de (poils de) chèvres pour servir de tente à l'habitacle. Tu feras onze de ces tapis. La longueur d'un tapis de trente coudées, et la largeur d'un tapis de quatre coudé ; une même mesure pour les onze tapis. Tu attacheras cinq de ces tapis à part et les six autres à part. Tu doubleras le sixième tapis vers le devant de la tente. Tu feras cinquante nœuds au bord d'un tapis, au tapis extérieur, à l'assemblage ; et cinquante nœuds au bords du tapis, à l'autre assemblage. Tu feras cinquante crochets d'airain ; tu feras entrer les crochets dans les nœuds, tu rassembleras la tente, qui formera un (tout). Le surplus qui dépasse dans les tapis de la tente, (savoir) la moitié du tapis qui dépasse, retombera sur le derrière de l'habitacle. Une coudée d'un côté, une coudée de l'autre de surplus dans la longueur des tapis de la tente, flottera aux côté de l'habitacle, çà et là pour le couvrir. Tu feras pour la tente une couverture de peaux de béliers, teintes en rouge, et une couverture de té'haschime par dessus. Tu feras pour l'habitacle des ais de bois de schitim (qu'on fera tenir) debout. La longueur d'un ais sera de dix coudées, et la largeur d'un ais sera d'une coudée et demie. Il y aura deux tenons à chaque ais, en forme d'échelons, l'un en face de l'autre. Tu en feras ainsi à tous les ais de l'habitacle. Tu feras les ais pour l'habitacle, vingt ais au côté qui regarde le midi. Tu feras quarante soubassements d'argent sous les vingt ais, deux soubassements sous chaque ais pour les deux tenons, et deux soubassements sous l'autre ais pour les deux tenons ; Pour l'autre côté de l'habitacle, du côté du septentrion, vingt autres ais ; Et leurs quarante soubassements en argent, deux soubassements sous un ais, et deux soubassements sous l'autre ais. Pour le fond de l'habitacle vers l'occident tu feras six ais. Tu feras aussi deux ais pour les encoignures de l'habitacle aux côtés du fond. Ils seront joints par le bas et unis par le haut dans un piton ; il en sera des deux qui seront aux deux encoignures. Il y aura donc huit ais avec leurs soubassements en argent, (ensemble) seize soubassements, deux soubassements sous un ais, et deux autres soubassements sous l'autre ais. Tu feras des traverses de bois de schitime, cinq pour les ais d'un côté de l'habitacle ; Et cinq traverses pour les ais de l'autre côté de l'habitacle, et cinq traverse pour les ais du côté de l'habitacle, au fond vers l'occident. La traverse du milieu passera au milieu des ais et les joindra d'un bout à l'autre ; Tu couvriras d'or les ais, et tu feras leurs anneaux d'or pour renfermer les traverses, et tu couvriras d'or les traverses. Tu dresseras l'habitacle selon la forme qu'on t'aura fait voir sur la montagne. Tu feras aussi un voile de laine bleue, d'écarlate, de cramoisi et de fin lin retors, travaillé avec art, on le fera (parsemé de figures) de krouvim. Tu le mettras sur quatre colonnes de bois de schitime couvertes d'or (ayant) leurs crochets en or, sur quatre soubassements d'argent. Tu mettra le voile sous les crochets, tu placeras, en dedans du voile, la caisse du témoignage ; le voile fera séparation entre le Saint et le Saint des Saints. -- Texte manquant -- Tu placeras la table en dehors du voile, le candélabre vis-à-vis de la table, au côté de l'habitacle vers le midi, et tu placeras la table au côté septentrional. Tu feras une voile pour l'entrée de la tente, en laine bleue, écarlate, cramoisi et fin lin retors, ouvrage de broderie. Tu feras pour cette toile cinq colonnes (de bois) de schitime, tu les couvriras d'or, et leurs crochets (seront) d'or ; tu fonderas pour elles cinq soubassements d'airain..

Torah, Exode, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Torah, Exode, 1:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Exode, 1:1 (Français - John Darby)
Torah, Exode, 1:1 (Français - Louis Segond)
Torah, Exode, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 1:1 (Grec - Septante)
Torah, Exode, 1:1 (Hébreu - Cantilé)
Torah, Exode, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Torah, Exode, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Torah, Exode, 1:1 (Hébreu - Standard)
Torah, Exode, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Torah, Exode, 1:1 (Latin - Vulgate)
Torah, Exode, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 14:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 15:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 16:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 17:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 18:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 19:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 20:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 21:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 22:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 23:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 24:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 25:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 26:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 27:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 28:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 29:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 30:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 31:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 32:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 33:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 34:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 35:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 36:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 37:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 38:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 39:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Exode, 40:1 (Français - Samuel Cahen)